<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://nonchi58.blog90.fc2.com/?xml">
<title>タガログ語の閃き～フィリピン語～</title>
<link>http://nonchi58.blog90.fc2.com/</link>
<description>今年は年女になります。
フィリピンに関することを掲載中！タガログ語とはフィリピン語のことです★マイナーな言語が気になる人よろしくです。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://nonchi58.blog90.fc2.com/blog-entry-48.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://nonchi58.blog90.fc2.com/blog-entry-47.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://nonchi58.blog90.fc2.com/blog-entry-46.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://nonchi58.blog90.fc2.com/blog-entry-45.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://nonchi58.blog90.fc2.com/blog-entry-44.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://nonchi58.blog90.fc2.com/blog-entry-48.html">
<link>http://nonchi58.blog90.fc2.com/blog-entry-48.html</link>
<title>会話に重要なタガログ語の副詞-１-</title>
<description> タガログ語はかなりの本が、単語とか動詞のみ教えてみますが、実際の日本語をタガログ語に直そうとすれば細かい副詞がかなり必要になってしまうので、今回は思いついたしこ、副詞を載せます。１・na 　ナ	　すでに もう２・pa 　パ　　　　　他に　まだ３・mga 　ンマガ	　～ほど/およそ４・nga ンガ	語調を柔らかくする５・rin リン	～も６・lang ラン	～だけ７・ngayon ンガヨン　今 	８・mas マス　もっと 	９・halos　ハロス 	
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ タガログ語はかなりの本が、単語とか動詞のみ教えてみますが、<br />実際の日本語をタガログ語に直そうとすれば細かい副詞が<br />かなり必要になってしまうので、今回は思いついたしこ、副詞を載せます。<br />１・<font color="#FFCC33">na 　ナ</font>	　すでに もう<br />２・<font color="#FFCC33">pa 　パ　</font>　　　　他に　まだ<br />３・<font color="#FFCC33">mga 　ンマガ</font>	　～ほど/およそ<br /><br />４・<font color="#00CC99">nga ンガ</font>	語調を柔らかくする<br />５・<font color="#00CC99">rin リン</font>	～も<br />６・<font color="#00CC99">lang ラン</font>	～だけ<br /><br />７・<font color="#9966FF">ngayon ンガヨン</font>　今 	<br />８・<font color="#9966FF">mas マス</font>　もっと 	<br />９・<font color="#9966FF">halos　ハロス </font>	ほとんど 	<br /><br />１０・<font color="#CC66FF">lang ラン</font>	～だけ 	<br />１１・<font color="#CC66FF">siguro シグロ　</font>たぶん <br />１２・<font color="#CC66FF">agad アガド</font>	すぐに<br /><br />文章のどこにつけるかはまた別の記事で書きます。<br />とりあえず、アップアップ ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>タガログ語１０～副詞</dc:subject>
<dc:date>2007-04-30T22:48:43+09:00</dc:date>
<dc:creator>実夜都</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://nonchi58.blog90.fc2.com/blog-entry-47.html">
<link>http://nonchi58.blog90.fc2.com/blog-entry-47.html</link>
<title>カラオケで女の子が歌うとかわいい曲　part１</title>
<description> 女の子がカラオケで歌うとかわいい曲個人的にですが、女の子がこんな曲を歌っているとドキッとしません？のお勧めの曲です（笑）１・安室奈美恵・人魚歌詞の中に「抱いて　抱いて　抱いて」というフレーズがあります。直球ですか？でも、甘ったるい声で歌うとかわいいです。２・中島美嘉・愛してる王道ですね。でも、とってもかわいいです。２メロでは、彼も私を好きでいてくれて嬉しいという歌詞があります。素直に歌えるだけでも
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 女の子がカラオケで歌うとかわいい曲<br /><br />個人的にですが、女の子がこんな曲を歌っているとドキッとしません？<br />のお勧めの曲です（笑）<br /><br /><font color="#FF0000">１・安室奈美恵・人魚</font><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=tagarogugonoh-22&o=9&p=8&l=as1&asins=B000F6YVJK&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br />歌詞の中に「抱いて　抱いて　抱いて」というフレーズが<br />あります。直球ですか？でも、甘ったるい声で歌うとかわいいです。<br /><br /><font color="#FF0000">２・中島美嘉・愛してる</font><br /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=tagarogugonoh-22&o=9&p=8&l=as1&asins=B00007K5BP&fc1=000000&IS2=1&lt1=_blank&lc1=0000FF&bc1=000000&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><br />王道ですね。でも、とってもかわいいです。<br />２メロでは、彼も私を好きでいてくれて嬉しいという歌詞があります。<br />素直に歌えるだけでも、かわいいと思います。<br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>女の子に歌ってほしい曲</dc:subject>
<dc:date>2007-04-23T23:12:55+09:00</dc:date>
<dc:creator>実夜都</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://nonchi58.blog90.fc2.com/blog-entry-46.html">
<link>http://nonchi58.blog90.fc2.com/blog-entry-46.html</link>
<title>タガログ語の接続詞は以外にかわいい。</title>
<description> お約束してましたから、タガログ語の接続詞スタート。このタガログ語接続詞に限っては、本で勉強したのではなくて、会話などから自己吸収したものです。フィリピンの方の発音をカタカナにするのは難しいです。違うと思ったらコメントください。１・だから　　　　　kaya　　カヤ２・そして　～と　　at　　アット３．でも・けれど　　pero　ペロ（かわいいですよね。デモォーという時はペロォーと言うのでしょうか）４・～ならば　
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ お約束してましたから、<a href="http://blog.fc2.com/tag/%A5%BF%A5%AC%A5%ED%A5%B0%B8%EC" class="tagword">タガログ語</a>の接続詞スタート。<br />この<a href="http://blog.fc2.com/tag/%A5%BF%A5%AC%A5%ED%A5%B0%B8%EC" class="tagword">タガログ語</a>接続詞に限っては、<br />本で勉強したのではなくて、会話などから<br />自己吸収したものです。<br /><a href="http://blog.fc2.com/tag/%A5%D5%A5%A3%A5%EA%A5%D4%A5%F3" class="tagword">フィリピン</a>の方の発音をカタカナにするのは難しいです。<br />違うと思ったらコメントください。<br /><br />１・だから　　　　　<font color="#FFCC33">kaya</font>　　カヤ<br />２・そして　～と　　<font color="#FFCC33">at</font>　　アット<br />３．でも・けれど　　<font color="#FFCC33">pero</font>　ペロ<br />（かわいいですよね。デモォーという時はペロォーと言うのでしょうか）<br /><br />４・～ならば　　　　<font color="#FF99CC">kung</font>　クン<br />５．～には　　　　　<font color="#FF99CC">pag</font>　　パグ<br /><br />６・なぜなら　　　　<font color="#FF66FF">dahil</font>　ダーヒル　ダヒル<br />（よく使います）<br />７・それから　　　　<font color="#FF66FF">tapos</font>　ターポス<br /><br />他に接続詞はありますでしょうか？<br />またあったらアップします。 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>タガログ語９～接続詞</dc:subject>
<dc:date>2007-04-07T23:40:14+09:00</dc:date>
<dc:creator>実夜都</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://nonchi58.blog90.fc2.com/blog-entry-45.html">
<link>http://nonchi58.blog90.fc2.com/blog-entry-45.html</link>
<title>別ブログを立ち上げました。</title>
<description> ４月入ってはじめての更新でホント申し訳ないです。実は本格的に別のブログもしてみたいと思って「トピックスセンサー」と題するyahooトピックスに基づくものを作っちゃいました。これとおなじよーなデザインで、まだまだですがたまに遊びに来ていただけたらうれしいです。こっちはタガログ語を中心に書いていきますので、末永くお付き合いください。タガログ語のブログでは情報量NO１を目指してがんばります。
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ ４月入ってはじめての更新でホント申し訳ないです。<img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/i/229.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><br />実は本格的に別のブログもしてみたいと思って<br /><br />「<span style=font-size:large><a href="http://misono58.blog97.fc2.com/" target="_blank">トピックスセンサー</a></span>」と題する<br /><br />yahooトピックスに基づくものを<br />作っちゃいました。<br />これとおなじよーなデザインで、<br />まだまだですがたまに遊びに来ていただけたらうれしいです。<br /><br />こっちはタガログ語を中心に書いていきますので、<br />末永くお付き合いください。<br />タガログ語のブログでは情報量NO１を目指してがんばります。<br /><IFRAME frameBorder="0" allowTransparency="true" height="60" width="468" marginHeight="0" scrolling="no" src="http://atq.ad.valuecommerce.com/servlet/atq/htmlbanner?sid=2219441&pid=874226744&cat=2084054106&str=0&rat=0199&pic=0&odr=1&siz=1&tcl=0000ff&mcl=000000&lcl=0033cc&bcl=ffffff&vcptn=auct%2Fp%2FxG1ijp1CsqNqjLzDBLLM" MarginWidth="0"><script Language="javascript" Src="http://atq.ad.valuecommerce.com/servlet/atq/jsbanner?sid=2219441&pid=874226744&cat=2084054106&str=0&rat=0199&pic=0&odr=1&siz=1&tcl=0000ff&mcl=000000&lcl=0033cc&bcl=ffffff&vcptn=auct%2Fp%2FxG1ijp1CsqNqjLzDBLLM"></script><noscript><a Href="http://atq.ck.valuecommerce.com/servlet/atq/referral?sid=2219441&pid=874226744&cat=2084054106&str=0&rat=0199&pic=0&odr=1&siz=1&tcl=0000ff&mcl=000000&lcl=0033cc&bcl=ffffff&vcptn=auct%2Fp%2FxG1ijp1CsqNqjLzDBLLM" target="_blank"><img Src="http://atq.ad.valuecommerce.com/servlet/atq/gifbanner?sid=2219441&pid=874226744" height="60" width="468" Border="0"></a></noscript></IFRAME><br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>その他出来事</dc:subject>
<dc:date>2007-04-05T22:57:16+09:00</dc:date>
<dc:creator>実夜都</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://nonchi58.blog90.fc2.com/blog-entry-44.html">
<link>http://nonchi58.blog90.fc2.com/blog-entry-44.html</link>
<title>タガログ語でスケジュール管理してみる！</title>
<description> 久々です。春になってとたんに暑い九州に住んでいる管理人です。タガログ語（フィリピン語）で時を表す言葉１・今日　ngayon　　ンガヨン※言いにくいですよね（休止を置いてガヨンっていうとそれっぽいです）２・昨日　kahapon　　カハーポン３・明日　Bukas　　　ブーカス４・今月　itong　buwan　イトン　ブワン５・来月　sa　isang　buwan　サ　イサン　ブワン６・先月　noong　isang　buwan　ノオン　イサン　ブワン７・今年　
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 久々です。<br />春になってとたんに暑い九州に住んでいる管理人です。<br /><br />タガログ語（フィリピン語）で時を表す言葉<br /><br />１・今日　<font color="#FF6666">ngayon</font>　　ンガヨン<br />※言いにくいですよね（休止を置いてガヨンっていうとそれっぽいです）<br /><br />２・昨日　<font color="#FF6666">kahapon</font>　　カハーポン<br />３・明日　<font color="#FF6666">Bukas</font>　　　ブーカス<br /><br />４・今月　<font color="#CC33CC">itong　buwan</font>　イトン　ブワン<br />５・来月　<font color="#CC33CC">sa　isang　buwan</font>　サ　イサン　ブワン<br />６・先月　<font color="#CC33CC">noong　isang　buwan</font>　ノオン　イサン　ブワン<br /><br />７・今年　<font color="#9966FF">itong　taon</font>　イトン　タオン<br />８・来年　<font color="#9966FF">sa　isang　taon</font>　サ　イサン　タオン<br />９・去年　<font color="#9966FF">noong　isang　taon</font>　ノオン　イサン　タオン<br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>タガログ語８～名詞</dc:subject>
<dc:date>2007-03-31T21:15:08+09:00</dc:date>
<dc:creator>実夜都</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>